基地特色专业建设点简介

2005年04月02日 00:00  点击:[]

广东外语外贸大学非通用语种本科人才培养基地(以下简称基地)的非通用语种东(南)亚语群获批为2007年度教育部第一批高等学校特色专业建设点。该非通用语种东(南)亚语群包括越南语、泰语、印尼-马来语和朝鲜(韩国)语。其中,越南语、泰语和印尼-马来语始设于1970年,朝鲜(韩国)语始设于2003年初。30多年来,我们为国家培养了大批非通用语人才。

一、 特色专业主要参与人员

姓名

学位

技术职称

承担工作

林秀梅

学士

主任

负责制订全面规划、指导实施,并负责不同学科之间课程结构调整的协调工作。

林明华

学士

教授

编写、出版教材《基础越南语》

全永根

博士

副院长

修订朝鲜语专业教学计划、课程结构调整、课程大纲编制以及主干教材编写等工作;

罗奕原

硕士

系主任

修订泰语专业教学计划、课程结构调整、课程大纲编制以及主干教材编写等工作;

石宝洁

硕士

系主任

修订越南专业教学计划、课程结构调整、课程大纲编制以及主干教材编写等工作;

朱刚琴

硕士

系主任

修订印尼语专业教学计划、课程结构调整、课程大纲编制以及主干教材编写等工作;

黄以亭

在读博士

副教授

编写、出版教材《高级越南语》

黄进炎

学士

教授

编写、出版教材《基础泰语(二)》

金英姬

在读博士

副教授

编写、出版教材《韩国语中级教程》

蔡金城

硕士

副教授

编写、出版教材《高级印尼语》


二、参与共建单位(指校外单位)

单位

承担工作

世界图书出版社

编辑出版非通用语种系列教材

泰国诗纳卡琳威洛大学

负责广外泰语专业学生的教学与实习安排

越南河内国家大学

负责广外越南语专业学生的教学与实习安排

韩国釜山外国语大学

负责广外朝鲜语专业学生的教学与实习安排

印尼卡渣玛达大学

负责广外印尼语专业学生的教学与实习安排

三、建设目标

我们的建设目标是:
(一)继续改革和完善“双外语—复合型”人才培养模式和“3 + 1”中外合作办学形式,完善学分制与中外学分互认制度,充分利用国外办学资源,建立长期稳定的国外留学教育点,推进非通用语种的学科建设与发展,为国家和广东省培养更多的高质量的非通用语复合型人才。
(二)大力加强师资队伍建设。继续贯彻引进与培养相结合、以培养为主的方针,不断改善师资队伍的学位结构、知识结构和职称结构,全面提高师资队伍综合素质和教学、研究能力。
(三)进一步深化以基础课程改革与建设为重心的教学改革。以“双外语—复合型”人才培养模式为指引,继续加大课程改革力度,调整课程结构,更新、充实、优化教学内容,改进教学手段与教学方法,加强教材建设,编写出与多媒体教学课件相配套的基础阶段主干课程教材。
(四)切实加强科研,争取在立项和成果方面有新的突破。进一步强化科研意识,在学校科研体制框架内,制订有利于调动非通用语专业教师科研积极性的条例,加大科研立项与成果出版支持力度,逐步形成以对象国语言文化和国情研究为主要方向的科研特色。
(五)抓好实践教学环节,提升学生创新能力。与相关企、事业单位签订协议书,明确合作的目标、任务和形式,组织学生积极开展社会调查、社会实践活动,参与科学研究,进行创新性实验和实践,提升学生创新精神和创新能力。

四、建设方案

1.进一步完善人才培养方案
以“双外语—复合型”人才培养模式为指引,进一步调整教学计划和课程设置,确保语言技能训练课程教学质量,不断拓宽专业知识和相关知识类课程,继续充实对象国语言文学、社会文化、政治经济、民族风俗、经贸旅游、双边关系等选修课内容,凸显知识结构合理、实践技能突出、适应能力较强的专业特色;花大力气抓好多媒体课件建设,不断提高多媒体教学的适用课程与课时,确保我校非通用语各专业的《概况》、《听力》、《旅游》等课程全部实现教学多媒体化,专业基础和提高阶段的主干课程和部分选修课程对多媒体课件的使用达到50%以上。与此同时,充分发挥我们的地缘优势,借助对外交流平台,加强与越南、印尼、马来西亚、泰国和韩国等大学的校际合作,强化“3+1”中外合作办学效果,全面提升人才培养质量。
2.加大制度建设力度,提高管理水平
进一步抓好教学文件规范化、教学管理程序化、教学评估制度化等方面的工作。组织力量修订《教学指导书》、《系主任岗位职责》、《教学工作流程》、《本科生导师制实施办法》、《学生教学信息员工作制度》、《教学实习和社会实践工作管理办法》等管理文件,加强对教学各个环节的监控。既通过任课教师及时跟进的《教学进度表》,同行听课时填写的《听课纪录》以及“评教评学”等活动加强过程管理,也通过《课程教学总结》、《试题质量分析》等实施结果管理,力求教学管理规范、有序、高效。
3.深化课程改革,加强教材建设
根据“双外语—复合型”人才培养模式的要求,继续深化课程改革,尤其是专业基础课程与专业主干课程的改革力度,利用3-4年左右时间修订、完善和正式出版越语、泰语、印尼-马来语和朝鲜(韩国)语基础阶段主干课程(共计20册)。同时,组织力量编制上述课程的多媒体课件,争取每个专业申报成功1-2门校级精品课程,整个语种群至少申报成功1门省级精品课程。
4.抓好实践教学,提高综合素质
着手修订《实践教学大纲》,完善《教学实习和社会实践工作管理办法》,加快校外实习基地建设,争取2010年前后每专业均建成1-2个校外实习基地,并组织学生参加省、市涉外机构或部门组织的各类大型外事活动、广交会及其他形式的会展活动、交流活动。同时,每学年开展一次“教学活动周”活动,通过丰富多彩的实践教学,锻炼学生的实际工作能力,提高学生的综合素质、创新精神和创新能力。
5.继续完善学习效果评价方式
进一步加强试题库建设,依照教学计划和课程教学大纲确定测试的覆盖范围题型与试题,争取在2010年前后建成相对稳定、完善的试题库。每门课程期中、期末考试均有A、B卷和标准答案,试后进行“质量分析评估”。从学习过程与学习结果、课堂教学与实践教学等方面的有机结合角度,构建自信度高、操作性强的指标体系,从而促进教学改革。
加强与校外实习基地和用人单位的联系,及时把握社会对人才培养的需求和人才使用情况反馈,不断改进人才培养质量。

五、进度安排

具体实施计划:
2008年1月—2008年7月:完成有关人才培养模式、基础课程结构调整、课程大纲等文件的调研、论证、规划工作,同时制订基础主干教材编写规划和前提准备工作;
2008年7月—2008年12月:完成上述文件的编制;正式出版一年级主干教材:《基础泰语(一)》、《越南语语音》、《越南语会话(一)》、《基础越南语(一)》、《韩国语初级教程(上)》、《韩国语初级教程(下)》、《基础印尼语I 》,并结合教学实践编制多媒体课件;
2009年1月—2009年12月: 正式出版二年级主干教材:《基础泰语(二)》、《越南语会话(二)》、《基础越南语(二)》、《基础印尼语II 》、《韩国语中级教程(上)》、《韩国语中级教程(下)》,并结合教学实践编制多媒体课件;
2010年1月—2010年12月:正式出版主干教材:《高级泰语》、《高级印尼语(一)》、《高级印尼语(二)》、《高级越南语(一)》、《高级越南语(二)》、《韩国语高级教程(上)》、《韩国语高级教程(下)》,并结合教学实践编制多媒体课件。

六、预期成果(含主要成果和特色)

我们的预期成果由3部分构成,一是《广东外语外贸大学非通用语专业基础阶段教学指导书》,具体包括《非通用语专业“双外语—复合型”人才培养模式说明》、泰语、越南语、印尼语、意大利语和朝鲜语5个专业的《基础阶段教学计划》及《课程大纲》等;二是上述5个专业的基础主干课程教材,《XX语标准语音、会话教程》、《基础XX语教程》(I)、(II)、(III)册,每个专业4册,共计20册;三是与上述基础主干教材配套的多媒体课件。
其中最主要的成果—基础主干教材的应用范围与受益面除本校师生外,可能包括国内高校实行“双外语—复合型”人才培养模式的同类专业及社会上少量的非通用语自学者等。由于非通用语专业的适用范围较窄、学生数量较少,教材的受益面受到一定的客观局限,因此本项目的预期成果主要体现为其社会意义及学科意义。
项目的特色与创新之处
本项目的主要特色是将非通用语专业“双外语—复合型”人才培养模式创新和基础课程改革有机结合地结合起来,将基础阶段课程结构调整、课程大纲编制与主干教材编写、修订有机地结合起来,将优化教学内容的教材更新与改进教学手段的多媒体课件建设有机地结合起来。立足广东、面向全国,率先改革基础阶段课程设置、调整课程结构、优化教学内容,改进教学手段与教学方法,为全面提高4年制“双外语—复合型”人才培养质量提供支撑,乃本项目的创新之处。

七、学校支持与保障

学校将着力采取以下支持保障措施:
(1)每年至少拨款10万元作为特色专业建设专款,同时积极组织该语种群申报省、校两级教改、课程等专项经费,并确保逐年提高经费支持力度;
(2)充分利用国外、校外资源,支持和完善该语种群“3+1”中外合作办学模式和实习基地建设,全面提高“双外语-复合型”人才培养质量;
(3)在人才引进、师资培训、校级科研立项、成果出版资助等方面实施倾斜政策,支持该语种群师资队伍建设,促进该语种群科研发展;
(4)在外文图书采购、多媒体等教学设备配置等方面实行优先政策,进一步改善其教学、科研支撑条件。
(5)视实际需要给与其他方面的切实支持。




上一条:广东世界图书出版公司向我校及非通用语种本科人才培养基地赠送锦旗

关闭